The problem with language is, it is so easily miss-interpreted. Today, Manchester United's young striker, Kiko Macheda was quoted as saying:
"Rooney is a really great person, he always gives me advice, but he's a bit of a coatto"Well, you ask, what on earth does that strange word "coatto" mean? Well I am no Italian, so a little bit of research was required. Newspapers seem to think that it means "vulgar" and similar to a "chav". I'm sure Rooney has been called much worse in his life, and it is probably true, but thats also probably not what Macheda meant. He certainly didn't mean it in a offensive way, as he had literally just praised him as a "great person" who always gives him advice.
In the same interview, Macheda assured United fans that he wants to stay in Manchester and fight for a first team spot. He said he wants to improve at Man United and when he is more mature, decide on his future.
The conclusion I come to is that Macheda meant the remark in jest. Some reports of the same interview suggest he actually finished the sentence "a coatto like me". In fact, Macheda is said to be furious that he had been misquoted in the Italian interview. So there you have it. Macheda didn't call Rooney a vulgar chav. Even if it is true.
No comments:
Post a Comment